| The Mad and the Bad, Paperback - Jean-Patrick Manchette • elefant.ro | 68.95 RON |
| The Mad and the Bad - Jean-patrick Manchette • libris.ro | 89.03 RON |
An NYRB Classics Original Winner of the French-American Foundation Translation Prize for Fiction Michel Hartog, a sometime architect, is a powerful businessman and famous philanthropist whose immense fortune has just grown that much greater following the death of his brother in an accident. Peter is his orphaned nephew--a spoiled brat. Julie is in an insane asylum. Thompson is a hired gunman with a serious ulcer. Michel hires Julie to look after Peter. And he hires Thompson to kill them. Julie and Peter escape. Thompson pursues. Bullets fly. Bodies accumulate. The craziness is just getting started. Like Jean-Patrick Manchettes celebrated Fatale, The Mad and the Bad is a clear-eyed, cold-blooded, pitch-perfect work of creative destruction.About the Author:Jean-Patrick Manchette (1942-1995) was a genre-redefining French crime novelist, screenwriter, critic, and translator. Born in Marseille to a family of relatively modest means, Manchette grew up in a southwestern suburb of Paris, where he wrote from an early age. While a student of English literature at the Sorbonne, he contributed articles to the newspaper La Voie communiste and became active in the national students union. In 1961 he married, and with his wife M lissa began translating American crime fiction--he would go on to translate the works of such writers as Donald Westlake, Ross Thomas, and Margaret Millar, often for Gallimards S rie noire. Throughout the 1960s Manchette supported himself with various jobs writing television scripts, screenplays, young-adult books, and film novelizations. In 1971 he published his first novel, a collaboration with Jean-Pierre Bastid, and embarked on his literary career in earnest, producing ten subsequent works over the course of the next two decades and establishing a new genre of French novel, the n o-polar (distinguished from traditional detective novel, or polar, by its political engagement and social radicalism). During the 1980s, Manchette published celebrated translations of Alan Moores Watchmen graphic novels for a bande-dessin e publishing house co-founded by his son, Doug Headline. In addition to Fatale (also available as an NYRB Classic), Manchettes novels Three to Kill and The Prone Gunman, as well as Jacques Tardis graphic-novel adaptations of them (titled West Coast Blues and Like a Sniper Lining Up His Shot, respectively), are available in English. Donald Nicholson-Smiths translations of noir fiction include Manchettes Three to Kill; Thierry Jonquets Mygale (a.k.a. Tarantula); and (with Alyson Waters) Yasmina Khadras Cousin K. He has also translated works by Paco Ignacio Taibo II, Henri Lefebvre, Raoul Vaneigem, Antonin Artaud, Jean Laplanche, Guillaume Apollinaire, and Guy Debord. For NYRB Classics he has translated Manchettes Fatale and is presently working on Jean-Paul Cl berts Paris Insolite. Born in Manchester, England, he is a longtime resident of New York City. James Salliss recent and forthcoming books include the novel Others of My Kind, a reissue of his novel Death Will Have Your Eyes, and Black Nights Gonna Catch Me Here: Selected Poems 1968-2012. He is also the author of Drive and of Chester Himes: A Life, and the translator of Raymond Queneaus novel Saint Glinglin.